Във време, когато всепозволението да пишеш в интернет залива като вълна и поглъща в себе си все повече хора, умението да познаваш цената на думите се превръща в рядко явление. Още по-голяма рядкост са хората, които гледат на езика не само като на средство за общуване, но и го възприемат като сигурно лекарство – срещу болките на човека и заразите в обществото, пренесени от годините на комунизма. Един от тези хора – съвременният мислител д-р Любомир Канов, се срещна с пловдивската читателска публика в последния януарски вторник в Литературен клуб Spirt&Spirit, а поводът беше последната му книга с фрагменти „Късен следобед”.
„Вече съм сигурен, че познавам човек, който си е платил за всичко в живота,” – сподели модераторът Александър Секулов. Той разказа, че д-р Канов е политически затворник, лежал зад решетките три години и половина. На 36-37 години емигрира в Канада, където се сблъсква със съвършено чуждия му до този момент английски и там започва да учи медицина. – „Представете си само за какво усилие става дума – да учиш абсолютно чужд език и в същото време да изучаваш и медицина на него,” – отбеляза Секулов. След години д-р Канов успява да се реализира като добър специалист, а преди няколко години се завръща в България.
„Ако в предишно интервю споделям, че аз и Америка сме квит, то с родната ми България сметката още не е платена. Защото е доживотна и обикновено се плаща в края на живота, когато настъпва времето за равносметка,” – разкрива д-р Канов. Той добавя още, че чувства България по-скоро като своя мащеха, която го е родила, но след това го е оставила да бъде осиновен. По-късно той се връща при нея, но вече я усеща отчуждена.
Според д-р Канов държавата в момента не представлява сговор, а заговор срещу народа си. А това се корени тъкмо в годините на социализма, когато човекът се е превърнал във функция на идеологията, а не обратното, както би трябвало да бъде.
„Когато живеех в Канада, езикът, с който съм роден, не спря да ме дращи отвътре, докато основното сечиво, с което си служех в работата, беше английският. Наложи ми се да започвам да съчинявам себе си на 40-годишна възраст. Понякога се случваше да изрека българска дума, когато говоря с пациент, тя просто ми се изплъзваше. В тези случаи веднага се прокашлях и покривах с някоя английска,” – спомни си д-р Канов. Според него думите имат съдбоносно значение, особено в медицината, защото от тях зависи, първо, да разбереш другия, а после и да излекуваш болката му. А пък ако трябва да определи българския като конкретно сечиво, би го оприличил на рало – заради множеството на звуковете „р” и „ъ”, например. А английския определя по-скоро като свръхзвуков самолет от модела F16.
„Дълги години живеех в „Желязната кошара” затова в първия момент, когато се озовах в Канада, не можех да разбера какви хора имам срещу себе си. После разбрах, че моите разбирания са релевантни на техните, а проблемите на канадците са общо взето същите като на българите,” – разказа още д-р Канов. А Александър Секулов се вмъкна с уточнението, че ако за повечето хора „Желязната кошара” е по-скоро метафора за годините в комунистическия режим, то за автора е в изцяло пряк смисъл. Изричайки тази фраза, той визира престоя си в затворническата килия.
Д-р Канов сподели мнението си, че комунизмът се е загнездил толкова стабилно в съзнанието на обществото, тъй като е уцелил момент на нещо като религиозна несигурност, когато мнозина са търсели Бог, на когото да се уповават. Тогава той „преписал” от ценностите на религията, определил доброто и злото, само че не през метафоричното, а с определяне на явен враг. С това дал лесно обяснение на хората на редица проблеми, докато съвсем неусетно премахнал от съзнанието им истинския Бог. И в този ред на мисли д-р Канов сподели, че в същността си човек е едновременно егоист и алтруист, затова, ако успееш „да масажираш” достатъчно умело неговите инстинкти, то доста бързо ще го намериш подчинен на себе си. А комунизмът е направил точно това – накарал го е да изгуби от добрите си качества и да се модернизира криворазбрано и в общи линии насилствено.
ЦИТАТИ