Издателство от Атина изтегли от пазара целия тираж на класическото българско литературно произведение „Бай Ганьо“, преведено на гръцки език. Причината за реакцията е грешка в илюстрациите.
На корицата има колаж с лика на българския премиер Бойко Борисов. Преводачът Костас Барбутис го свалил от интернет, защото го помислил за актьора Георги Калоянчев.
„Това е една случайна грешка. Символът беше избран така: без да познаваме нито аз; нито издателят историята на тази снимка. Нямах намерение да осмивам никой, камо ли един човек, който е на върха на правителството. И дума да не става, това стана случайно. Аз просто искам да му се извиня“, каза Барбутис пред bTV.
От Министерския съвет съобщиха, че премиерът е приел извиненията, а и Бойко Борисов гледа на случилото се с чувство за хумор.
Още от категорията
Виж всички
Изследвания: Най-големите звезди във Вселената могат да експлодират, без да оставят следа след себе си
Мъж загина, след като бе ударен от камион на АМ „Марица"
Акценти
Виж всички
Мъж загина, след като бе ударен от камион на АМ „Марица"
Пловдивски спецполицай е задържан за детска порнография